検索結果: 227 件の求人
400万円 ~ 800万円
...ます。
プロダクトチームやデザイナーと連携しながら、KPI改善に向けて様々な施策を実行できます。
・SNS
・メルマガ/Blog
・アプリUXUI改善
・データを基に施策の企画 等 【MUST】
・英語ネイティブ
・翻訳・通訳経験
・日本語力(ビジネスレベル / N1)
【WANT】
・同時通訳経験
【求める人物像】
・世界No.1を目指すスタートアップ企業で、自らのスキルをさらに伸ばしたい方
・チームワークを重視しながらベストを尽くし...
あなたのプロとしての能力を最大限に活かす機会を提供いたします。
翻訳者/チェッカー募集要項
勤務形態在宅翻訳者/チェッカー
登録言語英、仏、独、西、中、韓、露、伊、ポルトガル語など
登録分野政治・経済、金融・証券、財務・会計、情報通信、法律、エネルギー、医学・薬学など
応募条件−フリーランスまたは企業での翻訳/チェック経験3年以上、もしくは弊社の登録翻訳者からの推薦
−4年制大学卒業
−ターゲット言語のネイティブであること(翻訳者)
−日本語ネイティブであるこ...
ゲーム内テキストの翻訳・ローカライズ業務を行っていただきます。
単純にゲームのセリフやストーリーを翻訳するわけではなく、ゲームの世界観を壊さないように、ゲーム自体の設定やキ ャラクターの口調などに気を付けて翻訳していただきます。
【主な翻訳・ローカライズ領域】
◇キャラクターが発するセリフ
◇システムメッセージ⇒例:「攻撃は○ボタン」など、プレイヤーへのお知らせや指示を与えるためのメッセージ部分。
◇インターフェーステキスト(UIテキスト)⇒例:「たたかう/やめる」...
ゲーム内テキストの翻訳・ローカライズ業務を行っていただきます。
単純にゲームのセリフやストーリーを翻訳するわけではなく、ゲームの世界観を壊さないように、ゲーム自体の設定やキャラクターの口調などに気を付けて翻訳していただきます。
【主な翻訳・ローカライズ領域】
◇キャラクターが発するセリフ
◇システムメッセージ⇒例:「攻撃は○ボタン」など、プレイヤーへのお知らせや指示を与えるためのメッセージ部分。
◇インターフェーステキスト(UIテキスト)⇒例:「たたかう/やめる」...
400万円 ~ 500万円
営業担当と翻訳者の間に立ち、原稿の受け渡しから翻訳者・校閲者の選定・工程管理・納品の最終確認まで、お客様のご要望に対して的確に対応していただく翻訳コーディネーターの募集を行っております。
【業務内容】
・営業担当者との連絡・調整。見積書・請求書等の作成
・翻訳者手配、翻訳者・校閲者との連絡調整、納期管理
・簡単な訳文チェック(訳抜けがないか)など
主に社内での調整・進捗管理業務がメインとなります。
★日々様々な情報に 触れることができ、英語力を活かして働けます...
通訳・翻訳
市場品質改善活動をしている部署での通訳・翻訳業務になります。
(1) 会議内通訳業務
・地域品質委員会(欧州、ブラジル地域)メンバーへ品質不具合について内概要、解析結果、対策内容、市場対応、質疑応答などを通訳
・各地域(北米、欧州、ブラジル、タイ)との品質定例会にて、品質不具合状況共有、依頼事項などを通訳
(2) (1)で使用する資料などの翻訳業務(日英、英日)
(3) 業務で使用する帳票の翻訳(日英、英日)、海外との会議での通訳業務
...
ゲーム会社の社内業務における、通訳・翻訳業務を行っていただきます。
よりゲーム開発に近いポジションでご活躍いただけます!
【主な業務内容】
◆翻訳業務(日⇔英/英⇔日)
社内資料・マーケティング資料の翻訳
◆通訳業務(日⇔英/英⇔日)
海外支社との一部通訳
ミーティング時の通訳
など
----------------------------------------------------------------------------------
...
ゲームの翻訳業務をお任せします。
【仕事の魅力】
・ゲームビジネス最前線でビジネスノウハウの習得
・ワールドワイドで活躍が可能
<プラットフォーム>
大手・有名ゲーム会社を中心に、200社以上と取引。スマートフォンアプリ、コンシューマー、PCオンラインなど様々。さらに、AR・VRの案件に加えて、ブロックチェーン、NFT、メタバースなどWeb3.0に関わる最新案件もあります。
<ジャンル>
RPG、シミュレーション、アク ション、スポーツ系、アイドル系、パズル系...
400万円 ~ 600万円
日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。
・会議の通訳(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、タイトルの立ち上がりからリリース後まで関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとな...
350万円 ~ 700万円
翻訳業界のリーディングカンパニーである当社にて、エンタメ系コンテンツを扱うお客様の翻訳レビュー等、品質管理関連業務をお任せいたします。※大手IT企業から先進のベンチャー企業まで、幅広い顧客との取引有!
★配信プラットフォームに掲載されるPRやキャプション、コンテンツタイ
トルなどの翻訳も担っていただきます。★マーケ系の翻訳レビューも有り
【具体的な業務】■翻訳の品質管理(レビュー)■外注翻訳者・業者の選定 ■外注翻訳者への作業指示・フィードバック ■クライアントから...
400万円 ~ 450万円
通訳者・翻訳者養成学校である、サイマル・アカデミーでのスクール運 営業務を行っていただきます。クラスの運営?受講生のカウンセリング・受講中のサポートまで一連の業務を行っていただきます。
■担当クラス運営(教材配布/BOXクラウド使用、受講生受け入れ、テスト実施など)
■担当クラスの教材やテスト実施等を講師と調整
■新規受講生獲得に向けた企画/運営
■受講生対応(カウンセリング・イベント実施) 【必須条件】接客販売での顧客接点職や専門学校・塾などので業務経験(Word...
【輸送用機器メーカーでの通訳・翻訳のお仕事】
◆会議内通訳業務
・地域品質委員会メンバーへ品質不具合について概要、解析結果、対策内容、市場対応、質疑応答などを通訳
・各地域(北米、欧州、ブラジル、タイ)との品質定例会にて、品質不具合状況共有、依頼事項などを通訳
◆上記で使用する資料などの翻訳業務
(日英、英日)
◆業務で使用する帳票の翻訳、海外との会議での通訳業務
☆おすすめポイント☆
残業少なめ
開発・運用中ゲームにおけるコミュニケーションブリッジ業務をお任せ!
<具体的な業務内容の一例>
■翻訳業務
・日→英/英→日翻訳
・ゲーム仕様書、設計資料など
・チャットやタスク管理システムを使用したやりとり
■通訳業務:
・ミーティングの通訳(オンライン・オフライン)
・ゲーム企画・パブリッシングに関するやり取り(メイン)
∟ほか制作(2D/3D Art)・開発(エンジニアリング)に関するやり取り
■上記のほかに、翻訳・通訳を行う中での簡単な進...
400万円 ~ 500万円
翻訳業界のリーディングカンパニーである当社にて、IT系のクライアントより発注される翻訳プロジェクトの品質管理をご担当いただきます。※マニュアルやヘルプ、ソフトウェアのUIなどのレビューをお任せ致します。
【業務詳細】■翻訳者・業者の選定 ■外注翻訳者への作業指示・フィードバック ■クライアントからのフィードバック反映・管理 ■クライアントとのやりとり ■作業指示書・参考資料の作成 ■少量の翻訳
★担当予定のクライアントは外資大手IT企業です。★さまざまなUI、テクニカル...
仕事の目的: 翻訳者および通訳者
仕事の責任: 日本語から英語、英語から日本語の文書の翻訳。 IT・保険領域プロジェクトにおける日英・英日通訳。
必須のスキルと要件:
- 日本語から英語、および英語から日本語への IT 翻訳および通訳の 4 ~ 6 以上の経験。
- 保険業務の経験と知識、特に損害保険における経験と知識があることが望ましいですが、必須ではありません。
-MS Officeに関する十分な知識。
- 日本語レベル: ネイティブレベルまたは JLPT...
600万円 ~ 750万円
新規顧客の獲得、既存顧客との折衝、翻訳案件の進行管理業務(コーディネーション業務)をお任せします。専門性や提案スキルの向上により、コンサルティングサービスへの参画も可能です。
【詳細】英文開示の専門家として、上場企業の担当者に対 してニーズや課題のヒアリングを行った後、顧客の課題解決につながる提案資料を作成、提案を行います。成約後は作業チームと顧客の間に立ち、作業チームの組成、納品までのスケジュール管理等、各案件のマネジメントをお任せします。早い段階で上場企業の経理、総務、I...
350万円 ~ 700万円
翻訳業界のリーディングカンパニーである当社にて、IT系顧客より発注される翻訳プロジェクトの品質管理をメインに、訴求力が必要となるマーケ系の品質管理もご担当いただきます。※残業25H程度で働きやすさも◎
【業務詳細】■翻訳の品質管理(レビュー) ■外注翻訳者・業者の選定
■外注翻訳者への作業指示・フィードバック ■クライアントからのフィードバック反映・管理 ■クライアントとのやりとり ■作業指示書・参考資料の作成 ■少量の翻訳
★大手IT企業から先進のベンチャーまでの...
400万円 ~ 800万円
英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。プロダクトチームやデザイナーと連携しながら、KPI改善に向けて様々な施策を実行できます。
・SNS
・メルマガ/Blog
・アプリUXUI改善
・データを基に施策の企画
等 【MUST条件】
・英語ネイティブ(アメリカ人が尚可)
・翻訳・通訳経験
・日本語力(ビジネスレベル / N1)
【WANT条件】
・同時通訳経験
300万円 ~ 500万円
プロジェクトコーディネーターとして、プロジェクト中、前後に、マネージャーとエンジニアの事務的サポート(スケジュール管理、請求書発行、会議日程の調整など)を行います。
また、関連する文書の英日・日英翻訳を依頼に応じて行い、正確な翻訳を確認します。
■各種文書作成(日本語・英語)■工事スケジュールやプロジェクト調整サポート■現場またはオフィスでの通訳(日⇔英)■顧客とのメール対応(日本語・英語)
【変更の範囲】その他労働条件備考に記載 【必須】■ビジネスレベルの英語力
...
400万円 ~ 600万円
...を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。
(具体的な施策案)
・SNS
・メルマガ/Blog
・アプリUXUI改善
・データを基に施策の企画
等 【必須】
・英語ネイティブ
・翻訳・通訳経験
・日本語力(ビジネスレベル / N1)
【歓迎】
・商談等での同時通訳経験
【求める人物像】
・チームのために自律的かつスピード感をもって業務遂行できる方
・仕事を通じて社員の採用・能力の成長を支援してくれる...